Give Me Fluency

Ripping Apart The Spanish Language & Obtaining Fluency

Spanish Expressions Using Estar

Leave a comment

Expressions Text

 

Estar is used with a great myriad of expressions in Spanish and using them in your speech will help you to sound more fluent.

Let’s look a few of them:

Estar por signifies being in the mood for something.

Shawna frame

Shawna

Mi perra, Shawna, está por tomar café. Es muy rara.
My dog, Shawna, is in the mood to drink coffee. She is very strange.

Estar para signifies something that is about to happen soon/in the near future.

El autobús está para salir.
The bus is about to leave./The bus will leave soon.

Side Note: Entire books have been written on Por and Para, and the best one I have found is the the very in-depth book written by Gordon and Cynthia Smith-Durán called Pocket Por and Para.

Estar de acuerdo— to be in agreement

Los socios están de acuerdo.
The associates are in agreement.

Estar conforme con— to be in agreement with

Jimena está conforme con el trato.
Jimena is in agreement with the deal.

Estar en las nubes— to daydream

Miguel, que estaba sentado en el asiento trasero, estaba en las nubes durante la clase.
Miguel, who was sitting in the seat in the back, was daydreaming during the class.

Estar en camino— to be on the way

Estaba en camino al trabajo cuando vi la vaca en la calle.
I was on the way to work when I saw the cow in the road.

Estar de pie— to be standing

Los ancianos están sentados. Los jóvenes están de pie.
The elderly folks are sitting down. The youngsters are standing.

Está despejado— it’s clear

El cielo está despejado ahora.
The sky is now clear.

Estar de mal humor— to be in a bad mood

No quiero hablar con él porque siempre está de mal humor.
I don’t want to speak to him because he is always in a bad mood.

Estar de más— unnecessary, too much

Ella le está exigiendo veinte dólares pero eso está de más.
She is demanding twenty dollars, but that is too much.

Estar fuera de sí— to be beside oneself emotionally

Elizabeth estaba tan fuera de sí que rompió todo lo que encontraba en su camino.
Elizabeth was so beside herself that she broke everything that was in her way.

Estar de sobra— to be in excess

Los melocotones que compraron están de sobra.
The peaches they bought are in excess.

Estar loco de remate— to be completely crazy

Agustín está loco de remate.
Agustín is completely crazy.

Estar en condiciones— to be in good shape

El restaurante finalmente está en condiciones para recibir muchos clientes.
The restaurant is finally in shape to receive many customers.

Estar en forma— to be in good shape

Camila es muy bella y está en forma.
Camila is very beautiful and she is in good shape.

Estar pez— to ignore (something)

David está pez en Biología.
David knows nothing about Biology.

Estar sin blanca— to be flat broke

No podemos ir a comer porque estamos sin blanca.
We can’t go eat because we are flat broke.

Estar en la luna— to have one’s head in the clouds

Leonardo llegó tarde y por eso está en la luna.
Leonardo came late and that is why he has his head is in the clouds.

Estar de vuelta— to be back

El doctor estará de vuelta en una hora. Salió a comer.
The doctor will be back in one hour. He went to lunch.

Estar hecho polvo— to be worn out

Hiciste tanto ejercicio y ahora estás hecho polvo. Descansa ya.
You did so much exercise and now you are worn out. Just rest.

Estar hecho una fiera— to be furious

El jefe se fue y estaba hecho una fiera.
The boss left and he was furious.

Estar en un tris— to be about to happen

Que Susana se entere la verdad está en un tris.
Susana finding out the truth is about to happen.

Estar hecho una sopa— to be soaked

Después de la lluvia los cachorros quedaron hechos una sopa.
After the rain the puppies were soaked.

Estar al corriente de— to be up to date

Los estudiantes necesitan estar al corriente de las noticias de su país.
The students need to be up to date with their country’s news.

Estar a dos velas— to be broke

Mis tíos están a dos velas después de haber perdido sus trabajos.
My aunt and uncle are broke after having lost their jobs.

Estar como pez en el agua— to be right at home

Mi amiga que nos visitó hace dos meses se sintió aquí como pez en el agua.
My friend that visited us two months ago felt right at home here.

Estar de paso— to be passing through

No se moleste, solamente estoy de paso.
Don’t bother, I am just passing through.

My book, Ripping Apart the Spanish Language: Ser & Estar, is coming soon!

Spanish Street 2 600x

Advertisements

Author: GiveMeFluency

Language learner, writer, blogger

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s